
MS과 과거에 즐겨찾기, 바로 가기, 바탕 화면 번역 잘했다고 하던데
- 블랙리스트
- 조회 수 160
- 2023.05.24. 15:07
1990년대 마이크로소프트(MS) 한국 지사에서 이뤄낸 우리말 번역 결과물.jpg - 스퀘어 카테고리 (theqoo.net)
가끔 이런 자료가 다른 커뮤에도 여기저기 올라옵니다
스브스뉴스 채널에서 저거 번역한 사람 인터뷰도 했는데
약간 혼자한 것 처럼 인터뷰를 해서 댓글에 팀에서 한거라고
혼자만의 작업 결과물이 아니라고 댓글이 달리기도 했습니다만...
일단 이게 엥간한 커뮤니티에 대부분 Bookmark → 즐겨찾기로
MS가 번역했다고 나오는데 틀린 내용을 누가 저렇게 당당히 ㅋㅋ
정확히 말하자면 MS는 그냥 'Bookmark'는 '책갈피'로 직역했습니다
즐겨찾기라고 번역해 온적은 없죠
해당 스샷이 워드인데 M365의 워드에서 '책갈피'로 번역되어 있거든요 ㅋ
일명 IE(인터넷 익스플로러)에서 'Favorites'를 '즐겨찾기'로 번역했을 뿐입니다
파이어폭스나 크롬이나 다른 소프트웨어에서 '북마크'라고
그냥 음차를 많이해 왔는데 MS는 꼭 '책갈피'라고 해왔죠 ㅎ
댓글
제 기억에도 북마크는 넷스케이프 사용할적의 유산인데 책갈피라 배운걸로 기억합니다.
즐겨찾기는 말씀대로 Favorites였죠.