자유 군대는 언어가 제일 문제인 듯...
- 콜홍
- 조회 수 172
- 2021.08.03. 12:12
다나까도 얼탱이가 없는데...
스마트폰 사용이 가능해지면서 휴대폰을 받는 행위(?)를 휴대폰 불출 이라고 말한다네요?
일본에서 쓰는 한자랑 한국에서 쓰는 한자가 달라서 굳이 구분하자면 일본어에 가까운 단어인데...
군대는 일본어를 쓰고 싶은건지, 10대들처럼 유치하게 은어를 쓰고 싶은건지 잘 모르겠습니다...
댓글
10
1등 멜로엘로
글쓴이
콜홍
멜로엘로 님께
2등 서린
best Havokrush
서린 님께
Elsanna
Havokrush 님께
글쓴이
콜홍
서린 님께
3등 쑥부쟁이
글쓴이
콜홍
쑥부쟁이 님께
아삭
글쓴이
콜홍
아삭 님께
2021.08.03. 12:13
2021.08.03. 12:26
제국주의라기보다는 산업화를 하면서 일본 학문이 많이 들어와서 그래요.
접근성은 영어보다는 한자어가 좋은데, 일본이 번역을 굉장히 잘 하거든요.
(얘네들은 어벤저스 같은 것도 더빙판을 선호한다고 들었습니다.)
그러다보니 법, 조정치, 수학, 영어, 과학, 컴퓨터 등등 대부분 학문을 일본에서 가져옵니다.
그래서 한자어가 많은거고, 근데 그 한자어들이 실생활에서 자주 사용하지 않는(일본 한자어들) 단어들이 많은거예요.
헌병 같은 단어도 어디 군사학 그런거 들여오면서 이렇게 되지 않았을까 싶습니다.
물론... 일본 제국주의가 없었다면 한국 나름의 속도로 영어를 제대로 번역해서 가져왔을 수도 있지만, 직접적인 원인은 일본이 번역을 잘 해서 그렇습니다...
2021.08.03. 12:14
2021.08.03. 12:15
2021.08.03. 12:40
2021.08.03. 12:19
2021.08.03. 12:18
2021.08.03. 12:22
2021.08.03. 12:32
2021.08.03. 12:46
헌병도 일본어라고 바꾼다고 하지 않았나요 ?ㅋㅋ뭐 일본 제국주의 잔재라고 하던데